Dịch thuật công chứng mang ý nghĩa gì ?
Dịch thuật công chứng bao gồm hai phần việc gồm dịch và công chứng bản dịch. Trong đó:
- Dịch thuật có tác dụng chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác có sự tương đồng về ý nghĩa so với bản gốc.
- Công chứng bản dịch là chứng thực chữ ký của người dịch của phòng tư pháp ở quận. Huyện (gọi là công chứng tư pháp) hoặc tại các văn phòng công chứng (gọi là công chứng tư nhân).
Tại Luật Công chứng năm 2014 quy định tại khoản 1 Điều 61 thì người dịch phải là một cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng. Là người tốt nghiệp bậc đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác, phải thông thạo thứ tiếng mà họ nhận dịch thuật. Ngoài ra, cộng tác viên cũng phải chịu trách nhiệm về tính chính xác. Phù hợp của nội dung bản dịch mà khi mình thực hiện.
Đất nước Nhật là nơi như thế nào?
Nhật Bản là nơi đầy sắc màu và là một xứ sở có phong cảnh được coi là một trong những nơi đẹp nhất thế giới. Được đánh giá là top 10 đất nước tuyệt vời nhất trên thế giới (năm 2010). Và cüng là đại diện duy nhất của châu Á có mặt trong danh sách này với bổn mùa thay đổi rõ rệt. Mùa xuân với những cánh hoa anh đào nở dần từ nam lên bắc. Mùa hè cây cối xanh tươi đến lạ, mùa thu lá phong (momiji) đỏ thắm từ bắc trải dài xuống nam. Mùa đông tuyết có một màu trắng tinh khôi. Núi Phú Sĩ (Fujisan) là một ngọn núi cao nhất Nhật Bản, nằm giữa vùng đồng bằng. Lại có tuyết bao phủ nơi mà cao nhất ở đỉnh núi, là nguồn cảm của rất nhiều văn sĩ và thi sĩ cũng như của các nhà văn nghệ sĩ. Trong đó có cả các nhiếp ảnh gia và họa sĩ khắp nơi ở bốn phương.
Nước Nhật có nền kinh tế, chính trị, giáo dục phát triển bậc nhất châu Á. Là đất nước mà ai cũng ao ước đặt chân đến một lần trong đời, là nơi rất nhiều du học sinh và lao động là người Việt Nam sinh sống và làm việc.
Chính vì lý do đó, nhu cầu dịch thuật công chứng hồ sơ sang tiếng Nhật luôn phát triển không ngừng nghỉ.
Chúng ta nên hiểu về tầm quan trọng của sổ hộ khẩu
Sổ hộ khẩu (Family Register hay Household Register) được coi một loại tài liệu thường được sử dụng bởi cơ quan hành chính/chính quyền. Một số quốc gia châu Á nhằm quản lý nhân khẩu trong hộ gia đình.
Theo đó, một hộ gia đình được coi là một đơn vị quản lý xã hội. Trong đó chủ hộ được coi là người đứng đầu và chịu trách nhiệm của gia đình.
Ở Việt Nam, sổ hộ khẩu là một loại giấy tờ tùy thân rất quan trọng. Vì có liên quan tới nhiều quyền lợi như phân chia đất đai. Nhà ở, điện/nước, trường học của con cái, thực hiện các thủ tục hành chính, …
Mỗi khi thực hiện các thủ tục mang yếu tố nước ngoài như du học, du lịch, xuất khẩu lao động, xuất cảnh, … Thì người dân sẽ phải cung cấp đầy đủ bản dịch công chứng của chứng minh thư, sổ hộ khẩu. Giấy khai sinh hoặc giấy tờ tùy thân khác cho cơ các quan có thẩm quyền. Tùy theo quốc gia mà sẽ có những yêu cầu ngôn ngữ khác nhau. Như tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Nhật, tiếng Đức, tiếng Trung, tiếng Hàn, …
Tại sao chúng ta cần dịch thuật công chứng sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật?
Là người dân Việt Nam đang làm việc là học tập sinh sống tại Nhật Bản. Chắc hẳn rằng đã có rất nhiều lần chúng ta phải chuẩn bị hồ sơ thi đại học, làm các thủ tục như chuyển đổi tư cách lưu trú và giấy đăng ký kết hôn….. Trong các quá trình đó,hầu hết các giấy tờ như sổ hộ khẩu, giấy khai kinh. Bảng điểm và cả bằng tốt nghiệp… đều được phải dịch sang tiếng Nhật.
Quy trình dịch thuật công chứng sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật?
Bước 1: Đầu tiên biên dịch, dịch thuật viên sẽ thực hiện chuyển ngữ nội dung trên sổ hộ khẩu từ tiếng Việt sang tiếng Nhật. Hoặc ngược lại từ tiếng Nhật qua tiếng Việt. Dịch thuật viên bắt buộc phải là cộng tác viên và có chữ ký niêm yết công khai tại các phòng công chứng.
Bước 2: Sau khi đã hoàn tất việc dịch thuật, dịch thuật viên sẽ phải chịu trách nhiệm chính sẽ ký xác nhận vào bản dịch. Và gửi đến Phòng tư pháp UBND các cấp quận, huyện.
Bước 3: Nhân viên Phòng tư pháp UBND cấp quận, huyện sẽ tiếp nhận tài liệu và tiến hành kiểm tra tính chính xác so với bản gốc. Sau đó sẽ xác nhận bản dịch chính xác và hợp pháp. Trong đó, nhân viên công chứng cần phải ghi rõ thời gian, địa điểm công chứng; họ và tên của dịch thuật viên.
Mục đích của dịch thuật công chứng sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật là gì ?
Mỗi khi thực hiện các thủ tục có yếu tố của đất nước Nhật Bản như du học, du lịch, xuất khẩu lao động. Xuất cảnh, … thì người dân phải cung cấp bản dịch thuật công chứng của giấy tờ tùy thân, hộ khẩu,giấy khai sinh, chứng minh thư,… cho cơ quan có thẩm quyền theo yêu cầu ngôn ngữ của nước Nhật.
Như vậy, đây là mục đích chính của dịch thuật công chứng sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật.
Thủ tục dịch thuật và công chứng sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật như thế nào ?
- Việc dịch các giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng Nhật để công chứng sẽ phải do người biên dịch thực hiện. Người biên dịch này phải được đào tạo chuyên môn, sẽ tốt nghiệp từ các trường đại học ngoại ngữ. Để chịu trách nhiệm trước tính chính xác và thống nhất của bản dịch. Sau khi hoàn thành bản dịch, người biên dịch sẽ ký xác nhận vào bản dịch của mình. Và có đóng dấu của Phòng tư pháp thuộc UBND quận, huyện.
- Việc xác nhận của Phòng tư pháp phải ghi rõ thời gian và địa điểm công chứng. Họ và tên đầy đủ của người dịch. Xác nhận rằng chữ ký trong bản dịch thực sự là của người phiên dịch đó. Xác nhận rằng bản dịch đó là chính xác và hợp pháp và không chống lại đạo đức xã hội;
- Việc xác nhận của bản dịch được pháp luật yêu cầu phải được thực hiện song ngữ(việt-Nhật) theo mẫu ban hành kèm. Theo Thông tư 06/2015 / TT-BTP ngày 15 tháng 6 năm 2015 của Bộ Tư pháp quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành của một số điều của Luật Công chứng .
Nên chọn việc dịch thuật công chứng sổ hổ khẩu sang tiếng Nhật ở đâu?
Viêc hoạt động dịch thuật công chứng sổ hộ khẩu có thể thực hiện bởi Phòng tư pháp Quận. Huyện hoặc là các công ty cung cấp dịch vụ dịch thuật. Cụ thể:
- Tại UBND Quận, Huyện: phí dịch thuật khá cao, thời gian dịch thuật lâu. Lý do là bởi vì UBND quận, huyện chỉ là đơn vị quản lý. Sau khi tiếp nhận hồ sơ, cộng tác viên lên nhận hồ sơ, mang về dịch thuật. Dịch thuật xong, người dịch phải mang hồ sơ lên UBND công chứng. Phí dịch thuật là do nhà nước đã quy định bao gồm cả chi phí quản lý cộng tác viên. Quy trình giao nhận khá phức tạp nên thời gian lâu. Ngoài ra, UBND quận huyện chỉ chứng thực chữ ký của người dịch. Ở trên bản dịch chứ không chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật.
- Các công ty dịch thuật uy tín tại Việt Nam.