Thế nào là dịch thuật công chứng tiếng Pháp là gì ?
Dịch thuật công chứng tiếng Pháp là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ nguyên bản của các loại tài liệu, văn bản, giấy tờ sang một hay nhiều ngôn ngữ khác mà khách hàng yêu cầu. Các văn bản và giấy tờ này cần phải được đảm bảo tính chính xác, hợp pháp và được đóng một con dấu pháp lý bởi một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó. Sau đó, tài liệu đã được dịch hoàn tất sẽ mang đến cơ quan tổ chức công chứng có thẩm quyền (thường là Phòng Tư pháp quận, huyện) để được chứng thực rằng bản dịch đã được dịch chuẩn xác nhất và đúng pháp luật so với bản gốc.
Thực chất, dịch thuật công chứng tiếng Pháp là một hoạt động bao gồm 2 bước:
Thứ nhất đó là dịch sang tiếng Pháp
Thứ hai đó là xin dấu chứng thực bản dịch tiếng Pháp.
Khi chúng ta nào cần dịch thuật công chứng tiếng Pháp?
– Khi văn bản, giấy tờ do nước Pháp cấp muốn sử dụng ở Việt Nam (nộp cho cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp ở Việt Nam).
– Khi văn bản, giấy tờ do Việt Nam cấp muốn sử dụng ở tại Pháp (nộp cho cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp ở Pháp).
Điều kiện để được dịch thuật công chứng tiếng Pháp
Các văn bản, giấy tờ đã đáp ứng đầy đủ các điều kiện dưới đây sẽ được công chứng tư pháp:
- 1. Văn bản, giấy tờ cần dịch công chứng tiếng Pháp phải là bản gốc hoặc là bản sao y (không phải là bản photo hoặc scan.…)
- 2. Văn bản, giấy tờ không bị mất chữ, nhòe mực, bị rách góc,không bị mờ….
- 3. Văn bản, giấy tờ tài liệu phải được cá nhân, cơ quan/tổ chức có thẩm quyền ký tên, đóng dấu. (Chữ ký và con dấu phải rõ ràng, không bị nhòe đến mức đọc không được).
Những tài liệu mà không đáp ứng những điều kiện trên chỉ dịch thuật tiếng Pháp để đọc, hiểu nội dung văn bản, giấy tờ. Nếu bạn cần xác nhận chất lượng bản dịch thì đóng dấu xác nhận của công ty dịch thuật.
Một số loại tài liệu thường dịch thuật công chứng tiếng Pháp
- Hồ sơ, giấy tờ du học của sinh viên, học viên Việt Nam đến Pháp (bằng cấp, thẻ học sinh ,sinh viên, bảng điểm, giấy chứng minh nhân dân, giấy khai sinh, các giấy tờ xác nhận, các văn bản sao y, sổ hộ khẩu….);
- Hồ sơ giấy tờ của người dân Việt Nam đến Pháp công tác, làm việc (giấy khám sức khỏe, bằng cấp, ….), thăm người thân hoặc chữa bệnh (hồ sơ bệnh án,….)…..
- Hồ sơ giấy tờ của người Pháp đến công tác, làm việc,học tập, sinh sống ở Việt Nam (bằng đại học, giấy đăng ký kết hôn, giấy khai sinh….)
Chúng ta có thể tự dịch công chứng tiếng Pháp được hay không?
Khi chúng ta có khả năng ngôn ngữ, thông thạo nói và viết, nhiều người muốn tự dịch giấy tờ và tự thực hiện thủ tục công chứng tư pháp. Vậy có quy định nào về việc tự dịch và công chứng giấy tờ khi ra nước ngoài hay không?
- Trong trường hợp người dịch có bằng tốt nghiệp đại học chuyên ngành ngoại ngữ:
Chúng ta toàn toàn có thể tự dịch thuật và chứng thực chữ ký trên bản dịch với các giấy tờ, tài liệu để phục vụ mục đích các nhân. Khi đi công chứng nên nhớ mang theo:
– Bản photo tài liệu gốc
– Tài liệu gốc
– Bản dịch
– Giấy tờ tùy thân
– Văn bằng chứng chỉ liên quan
- Trong các trường hợp còn lại:
Chỉ khi bạn là cộng tác viên tại Phòng Tư Pháp, bạn mới có thể tự dịch thuật công chứng. Ngoài ra, bạn cũng cần phải đáp ứng đủ điều kiện ngoại ngữ được nêu trong Luật công chứng năm 2014.
Dịch thuật công chứng tiếng Pháp ở đâu uy tín ?
Bắt đầu từ ngày 01-07-2007, Nghị định 79/2007/NĐ-CP của Chính phủ bắt đầu có hiệu lực. Nghị định này cho phép các loại văn bản hợp pháp có thể dịch bởi các dịch thuật viên thuộc Văn phòng công chứng được chứng nhận đăng ký tại Phòng Tư pháp cấp quận, cấp huyện. Điều này giúp cho người dân có thể chủ động hơn so với phương án dịch thuật công chứng trước đây.
Dịch thuật công chứng Tư pháp tại tổ chức cơ quan nhà nước:
Quy trình tiếp nhận hồ sơ đơn giản,nhanh chóng, thời gian xử lí yêu cầu dịch thuật nhanh chóng. Chi phí dịch thuật khá hợp lý do cạnh tranh cao với các đơn vị khác trên thị trường.
Lựa chọn phương án này, bạn có thể sẽ tốn nhiều chi phí cho việc dịch thuật. Thêm vào đó, thời gian xử lý hồ sơ, thực hiện công việc dịch thuật sẽ lâu hơn.
Các công ty dịch thuật :Quy trình tiếp nhận hồ sơ đơn giản,nhanh chóng, thời gian xử lý yêu cầu dịch thuật nhanh chóng. Chi phí dịch thuật khá hợp lý do cạnh tranh cao với các đơn vị khác trên thị trường.
Giá của dịch thuật tiếng Pháp.
Cũng như các ngôn ngữ khác, giá của dịch thuật tiếng Pháp không cố định mà thay đổi dựa theo từng yêu cầu của khách hàng. Tiếng Pháp cũng là một ngôn ngữ khá phổ biến và nhiều người học tại Việt Nam nên giá dịch thuật ngôn ngữ này cũng không cao. Ngoài ra còn có một vài yếu tố khác có thể ảnh hưởng đến giá dịch thuật của tiếng Pháp:
- Độ hiếm ngôn ngữ: Như đã nói ở trên thì giá của dịch thuật tiếng Pháp khá rẻ do là một ngôn ngữ phổ biến
- Loại tài liệu: Mỗi loại tài liệu đều có mức giá khác nhau tùy thuộc vào độ khó và độ hiếm của nó
- Thời gian khách hàng yêu cầu hoàn thành: Đối với những đơn hàng gấp cần hoàn thành nhanh chóng thì chi phí dịch thuật sẽ cao hơn với bình thường
- Ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích là Cặp ngôn ngữ nguồn và đích sẽ khác nhau nếu chúng thay đổi, ví dụ dịch thuật tiếng Việt – Pháp và Pháp Việt sẽ có giá biệt khác nhau