Dịch thuật Hanu
No Result
View All Result
  • Trang chủ
  • Dịch thuật công chứng
  • Dịch thuật đa ngôn ngữ
  • Giá dịch thuật
  • Liên hệ
  • Trang chủ
  • Dịch thuật công chứng
  • Dịch thuật đa ngôn ngữ
  • Giá dịch thuật
  • Liên hệ
No Result
View All Result
Dịch thuật Hanu
No Result
View All Result
Home Blog

phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành

AnhKetEm by AnhKetEm
02/09/2020
in Blog
0

Trong quá trình học tập và làm việc các tài liệu chuyên ngành của nước ngoài bằng tiếng Anh thường gây rất nhiều khó khăn, đặc biệt là những người trình độ thấp. Chính vì vậy mà những phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành đã ra đời để giải quyết những vấn đề ấy. Ở bài viết này Dịch Thuật Hanu sẽ giới thiệu cho các bạn tham khảo 3 phần mềm tốt và được sử dụng nhất hiện nay. Ngoài ra chúng tôi còn cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Anh các chuyên ngành như: điện, cơ khí, xây dựng, y tế,… khi có yêu cầu.

Mục lục bài viết

  • 3 Phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành
    • ProDict 2007
    • Từ điển Lingoes 2.9.2
    • MultiDictionary 9.0
  •  Dịch tiếng Anh chuyên ngành tại Dịch thuật Hanu
    • 1. Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành
    • 2. Phiên dịch/Thông dịch chuyên ngành tiếng Anh 
    • READ ALSO
    • Tư vấn tuyển sinh: nên ưu tiên chọn ngành hay chọn trường
    • Go off là gì? Đặt câu và cách dùng phrasal verb này
  • Quy trình dịch tiếng Anh chuyên ngành tại Dịch Thuật Hanu
  • Cam kết chất lượng mỗi bản dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trực tuyến của Dịch Thuật Hanu

3 Phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành

ProDict 2007

ProDict là phần mềm dịch hai chiều Anh Việt tốt cho các chuyên ngành kỹ thuật và thương mại. Nó bao gồm 400000 từ và cụm từ của 15 chuyên ngành kĩ thuật như: tin học, cơ khí, điện, xây dựng, hóa học,…) và 150.000 từ và cụm từ chuyên ngành thương mại.

 
 
Các chức năng nổi bật của ProDict là có thể tra cùng lúc nhiều từ điển và có thể dịch và nghe phát âm 2 chiều và  Anh Việt và ngược lại. Có 2 chế độ tra cứu và Standard Mode(tra cứu thông thường) và Smart Mode(tra cứu thông minh). Thông thường người ta hay sử dụng Smart Mode hơn vì có thể tra được cả nghĩa của từ và cụm từ liên quan của các chuyên ngành khác nhau. Có 2 chế độ hiển thị : Normal Mode(chế độ thông thường) hiển thị chi tiết tính năng từ điển; Brief Mode(chế độ rút gọn) rất hữu dụng trong việc tra cứu văn bản, người dùng có thể nhanh chóng tra cứu mà không phải lo về việc chuyển đổi giữa các ứng dụng. Đặc biệt ProDic có giao diện tiếng Việt rất dễ dàng sử dụng.

Từ điển Lingoes 2.9.2

Lingoes là phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành tốt với giao diện tiếng Việt rất dễ dàng sử dụng. Các tính năng nổi bật của Lingoes bao gồm dịch từ, dịch đoạn văn và đặc biệt là dịch từ và phát âm tại vị trí con trỏ chuột.
phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành
Lingoes có thể giúp bạn dịch qua lại các ngôn ngữ với nhiều chuyên ngành khác nhau. Hỗ trợ người dùng dịch trực tuyến bằng Dictionary, Answer, Google Translate,… Ngoài ra còn một số chức năng khác như tra động từ bất quy tắc, đơn vị tiền tệ, chuyển đổi tiền tệ, chuyển đổi trọng lượng, chiều dài, chuyển đổi giờ, xem bảng nguyên tố hóa học, tra mã điện thoại các nước,… Các bạn có thể tự mình trải nghiệm thêm.

MultiDictionary 9.0

Là một phần mềm dịch tiếng Anh chuyên ngành tốt . Ngoài ra còn có thể dịch các ngôn ngữ khác như Nga, Pháp, Đức, Nhật, Hàn. Các chức năng nổi bật của MultiDictionary là: tìm từ gần đúng của một từ mà bạn nhập, tự động tra từ ngay khi nhập, tự động tìm nguyên thể của từ đã chia, khả năng phát âm một đoạn, một câu hoặc một từ, tra từ vựng trong các ứng dụng khác, cho phép thêm từ vào từ điển và hỗ trợ tạo từ điển mới.

phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật
phần mềm dịch tiếng anh chuyên ngành điện

 Dịch tiếng Anh chuyên ngành tại Dịch thuật Hanu

1. Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành

– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Kinh tế: Dịch báo cáo kinh doanh, báo cáo thuế, dịch hợp đồng kinh tế… dịch hồ sơ thầu
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Marketing / Quảng cáo: dịch tờ bướm quảng cáo, thư quảng cáo, nội dung PR, brochure công ty, catalogue giới thiệu sản phẩm
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Xây dựng – Kiến trúc: Dịch bản thiết kế, bản kỹ thuật công trình xây dựng, hướng dẫn sử dụng các thiết bị công trường… dịch giấy phép xây dựng
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Giáo dục: Dịch bảng điểm, các loại bằng cấp, dịch tài liệu giáo dục…  Dịch hồ sơ du học
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Giải trí: dịch phụ đề phim, lời ca khúc, dịch Game, video clip…
– Dịch tiếng Anh – Việt  chuyên ngành Công nghệ – Thông tin: dịch website, dịch phần mềm địa hóa, dịch di động ứng dụng…
– Dịch tiếng Anh – Việt  chuyên ngành Luật: Dịch văn bản luật, điều lệ, quy ước… Dịch điều lệ công ty tiếng Hàn, giấy phép đầu tư, giấy đăng ký kinh doanh
– Dịch tiếng Anh – Việt  chuyên ngành Y – Dược: Dịch y bạ, bảo hiểm, hướng dẫn sử dụng thuốc – dược phẩm, dịch hồ sơ bệnh án
– Dịch tiếng Anh – Việt  chuyên ngành Kỹ thuật điện – Điện tử: dịch tài liệu hướng dẫn sử dụng thiết bị điện, điện lạnh… Dịch hướng dẫn bảo trì, hướng dẫn kỹ thuật, sổ tay hướng dẫn vận hành
cách dịch tiếng anh sang tiếng việt
– Dịch tiếng Anh – Việt  chuyên ngành Dầu khí – Năng lượng: dịch bảng báo giá, dịch tài liệu tư vấn thẩm định nhiên liệu, dịch bản phân tích thành phần, dịch hồ sơ – hợp đồng chuyên gia khai thác Dầu khí…
– Dịch tiếng Anh – Việt chuyên ngành Tài chính – Kế toán – Ngân hàng: dịch bản cân đối ngân sách, dịch hóa đơn, chứng từ, mẫu biểu kế toán, báo cáo tài chính… dịch báo cáo thường niên
– Dịch tiếng Anh – Việt  chuyên ngành Viễn thông: dịch các phần mềm ứng dụng – hướng dẫn và mô phỏng phần mềm, dịch bản thiết kế hệ thống
– Dịch tiếng Anh – Việt  chuyên ngành Bất động sản: dịch Giấy chuyển nhượng quyền sử dụng đất, Giấy tờ thuế nhà đất, dịch công chứng Hồ sơ xét duyệt công trình bảo tồn, Dịch hợp đồng thuê/cho thuê mặt bằng
– Dịch giấy tờ tùy thân tiếng Anh – Việt : Dịch CMND, hộ chiếu, visa, hộ khẩu, giấy khai sinh… dịch giấy phép lao động
Và các tài liệu trong những chuyên ngành khác từ tiếng Anh sang Việt khi có nhu cầu.

2. Phiên dịch/Thông dịch chuyên ngành tiếng Anh 

– Dịch đuổi, dịch trực tiếp cuộc trao đổi giữa 2 Bên (consecutive interpreting): Phiên dịch Tháp Tùng ( đi theo), Phiên dịch khảo sát thị trường, Phiên dịch du lịch, phiên dịch thăm thân, phiên dịch kết hôn…
– Dịch song song, dịch đồng thời, dịch cabin(simultaneous interpreting): Phiên dịch Hội Thảo, phiên dịch Hội Nghị, phiên dịch họp báo tiếng Anh
– Dịch gián tiếp, dịch qua các phương tiện truyền thông: Phiên dịch qua điện thoại, skype, zalo, viber…
– Phiên dịch đặc biệt: Phiên dịch thầm ( trong hội thảo, buổi họp…), Phiên dịch bảo mật cá nhân tiếng Anh
Ngoài ra chúng tôi còn có thể đáp ứng mọi đòi hỏi về địa lý nếu khách hàng có yêu cầu như đi xa, trong môi trường cách ly Y tế, tại các nhà máy, khu chế xuất, công trường hoặc những nơi có liên quan…
cách dịch tiếng anh sang tiếng việt
(Dịch tiếng Anh chuyên ngành là thế mạnh của Dịch Thuật Hanu)

READ ALSO

Tư vấn tuyển sinh: nên ưu tiên chọn ngành hay chọn trường

Go off là gì? Đặt câu và cách dùng phrasal verb này

Quy trình dịch tiếng Anh chuyên ngành tại Dịch Thuật Hanu

Dịch thuật HANU có một quy trình khắt khe và chuyên nghiệp nhất trong việc dịch thuật, tất cả các dự án dịch tiếng Anh đến với chúng tôi đều phải trải qua một quá trình đa tầng của kiểm tra và đánh giá để đảm bảo mức độ cao nhất về chất lượng nhằm đem lại cho khách hàng một bản dịch tốt nhất, hoàn thiện nhất nhưng trong thời gian nhanh nhất và với mức giá cạnh tranh nhất. Quy trình của chúng tôi được tiến hành theo từng bước sau:
Bước 1: Tiếp nhận tài liệu dự án
Để tiết kiệm thời gian và chi phí cho khách hành, chúng tôi tiếp nhận tài liệu theo hai hình thức: nhận bản gốc trực tiếp tại văn phòng hoặc nhận File tài liệu (file ảnh, file word, bản scan…) qua địa chỉ email của công ty.
Bước 2: Phân tích, đánh giá tài liệu
Ngay khi nhận được tài liệu từ khách hàng, các chuyên gia của chúng tôi sẽ tiến hành thẩm định, phân loại tài liệu dựa trên yếu tố ngôn ngữ, chuyên ngành, mức độ khó dễ và đánh giá các mối quan tâm cũng như yêu cầu từ phía khách hàng. Sau đó sẽ đưa ra báo giá hợp lý, tiết kiệm và tiến độ tốt nhất cho dự án.
Bước 3: Lập kế hoạch dịch thuật, lựa chọn nhân viên
Khi đã ký xong hợp đồng dịch thuật với khách hàng (chủ dự án) và thấy rõ được yêu cầu cũng như tính chất của tài liệu. Trưởng phòng dịch sẽ giao cho một nhóm dịch thuật có chuyên môn về lĩnh vực và ngôn ngữ trong tài liệu đó. Nếu thời gian có hạn và với những dự án có số lượng tài liệu lớn, quy trình sẽ được các chuyên viên tập trung lại đẩy nhanh tiến độ đảm bảo chất lượng như đã định.
Bước 4: Làm sạch tập tin nguồn
Tập tin nguồn của Quý khách có thể cần phải được làm sạch hoặc tạo lại nếu nó đang ở trong một định dạng không thể chỉnh sửa hay bị nhiễm virus trong khi chuyển giao tài liệu online. Bằng cách tạo một bản mẫu (template), chúng tôi có thể dễ dàng xử lý các tài liệu định dạng của Quý khách thông qua hệ điều hành DOS (một chương trình phần mềm bộ nhớ dịch).
Bước 5: Dịch ngữ tài liệu
Đây là bước quan trọng nhất trong quá trình dịch thuật, nó là sự chuyển đổi nội dung, ý nghĩa thực tế của văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Cần dịch chính xác tuyệt đối ngôn từ, thuật ngữ nhưng lời lẽ không bị cứng, khó hiểu và vẫn giữ được nét văn phong của tài liệu nguồn. Chính vì vậy Dịch thuật HANU chỉ sử dụng các chuyên viên có trình độ chuyên môn và kinh nghiệm. Có thể là người bản ngữ của ngôn ngữ đích thông thạo và am hiểu hai ngôn ngữ dịch.
cách dịch tiếng anh sang tiếng việt
Bước 6: Hiệu đính (Biên tập sao)
Toàn bộ bản gốc và bản dịch mỗi dự án dịch thuật sau khi đã qua bước Dịch ngữ đều được chuyển lại cho trưởng phòng dịch. Tiếp theo sẽ được giao cho nhóm dịch ngữ thứ hai xem xét, soát lỗi các thuật ngữ và tính thống nhất của văn bản. Đó là lý do tại sao chúng tôi có nhiều hơn một tập hợp các dịch giả đủ điều kiện, xem xét mỗi mắt dịch.
Bước 7:  Khách hàng nhận xét
Bản dịch sau khi đã hiệu đính sẽ được gửi lại cho khách hàng xem và cho ý kiến! Chúng tôi tiếp nhận ý kiến (nếu có): sửa lại các lỗi khách hàng báo lại hay sửa lại theo yêu cầu. Hoặc có thể đưa ra một số gợi ý tham khảo cho chủ dự án khi không nên sửa đổi vì tính chất ngôn ngữ chuyên ngành đặc thù của tài liệu.
Bước 8: Nghiệm thu/Bàn giao
Cuối cùng nhóm xuất bản sẽ kiểm tra lại lần cuối một cách chính xác và chi tiết nhất. Sau khi bản dịch đã được cho định dạng lại để phù hợp với các tài liệu ban đầu cũng như sắc thái văn hóa của nguồn ngôn ngữ. Tài liệu của Quý khách sẽ được gửi trả theo kế hoạch và hình thức giao nhận theo như hợp đồng.
Bước 9: Trân trọng góp ý của khách hàng
Chúng tôi luôn trân trọng những ý kiến đóng góp xây dựng từ Quý khách hàng qua đó nâng cao dịch vụ của Dịch thuật HANU. Mong tiếp tục được phục vụ Quý khách với những dịch vụ ngày một tốt hơn!

Cam kết chất lượng mỗi bản dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trực tuyến của Dịch Thuật Hanu

Độ chính xác trong bản dịch phải như một ngay cả khi yêu cầu là chỉ cho một bản dịch bằng lời nói ngắn hoặc bằng văn bản nhỏ. Đối với các vấn đề số liệu tài chính, ngôn từ, thuật ngữ, điều bắt buộc là 100% chính xác, và đó cũng là điểm chuẩn tối thiểu mà tất cả các dịch giả và phiên dịch viên phải tuân thủ tại Dịch thuật HANU.
Tại Dịch thuật HANU quý khách không bao giờ phải lo lắng về tính chính xác của tài liệu mục tiêu của mình. Chuyên viên dịch thuật của chúng tôi với trình độ chuyên môn cao được khẳng định qua nhiều dự án lớn, trong văn bản bất kỳ nào luôn trung thành với ngôn ngữ nguồn, đảm bảo tính toàn vẹn cũng như mức độ nghiêm trọng của các nguồn tài liệu được duy trì ở tất cả các lần dịch.
dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trực tuyến
Chúng tôi hiểu rằng: chất lượng, độ chính xác trong từng sản phẩm của mỗi dịch vụ dịch tiếng Anh chuyên ngành mà Dịch thuật HANU cung cấp là yếu tố hàng đầu để giữ chân khách hàng lâu dài, và đó cũng là yếu tố đầu tiên mà khách hàng lựa chọn một nhà cung cấp dịch vụ. Quý khách có được thành quả sau khi sử dụng sản phẩm của chúng tôi và tiếp tục quay lại như vậy chúng tôi mới có cơ hội tồn tại và phát triển. Tất cả các dự án sau khi đã hoàn thành đều phải trải qua một quá trình hiệu đính bởi các chuyên gia hàng đầu, được kiểm tra và đánh giá chất lượng. Vì vậy, hãy đến với Dịch thuật HANU cho chúng tôi cơ hội để chứng minh năng lực dịch thuật, chứng minh những điều mình đã cam kết.

Rate this post

Related Posts

Blog

Tư vấn tuyển sinh: nên ưu tiên chọn ngành hay chọn trường

13/02/2023
Go off là gì? Đặt câu và cách dùng phrasal verb này
Blog

Go off là gì? Đặt câu và cách dùng phrasal verb này

31/10/2022
Blog

Get starting nghĩa và các ví dụ liên quan

28/10/2022
Blog

Tiếng tây ban nha có khó không?-Những khó khăn khi học tiếng Tây Ban Nha

22/10/2022
Blog

Thông dịch là gì? Các yêu cầu và hình thức của thông dịch

21/10/2022
Blog

Những cách để có thể dịch file pdf tiếng anh sang tiếng việt nhanh gọn và dễ dàng nhất

16/10/2022
Bài tiếp theo

Cách viết email bằng tiếng Anh chuyên nghiệp và khéo léo

POPULAR NEWS

DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG TIẾNG ANH CHUYÊN NGHIỆP UY TÍN

Go out with là gì?

12/03/2022

Go past là gì?

07/05/2021

Go for it là gì?

07/05/2021

Go into là gì?

07/05/2021

get started là gì ?

01/04/2022

EDITOR'S PICK

Văn phòng dịch công chứng tại đường Đào Duy Anh – Phú Nhuận

05/09/2020

Dịch thuật công chứng Bắc Từ Liêm uy tín, giá rẻ

29/03/2022

Dịch thuật Tiếng Luxembourg

10/02/2021

Hỷ Nộ Ái Ố Là Gì?

19/01/2021

DỊCH THUẬT VNPC

Dịch thuật VNPC - Dịch thuật công chứng lấy ngay tại TPHCM. Chúng tôi gồm gỗi ngũ nhân sự giầu kinh nghiệm biên dịch chuyên nghiệp, chính xác và nhanh chóng. Lĩnh vực Hoạt động dịch vụ dịch thuật đa ngành nghề, dịch thuật công chứng, phiên dịch chất lượng cao.
Email: dichthuatvnpc@gmail.com
Hotline: 0938833215 / 0909 126 997

VP HCM: Tầng 12A Vincom Dong Khoi - 72 Đường Lê Thánh Tôn và 45A Đường Lý Tự Trọng, Phường Bến Nghé, Quận 1

VP Hà Nội: 124 P. Minh Khai, Trương Định, Hai Bà Trưng, Hà Nội (toà nhà lắp máy)

------------

Chuyên mục

  • Báo giá dịch thuật – Báo giá công chứng
  • Blog
  • Dách sách Văn phòng công chứng
  • Dịch song ngữ
  • Dịch tài liệu chuyên ngành
  • Dịch thuật công chứng
  • Dịch thuật đa ngôn ngữ
  • Dịch vụ top
  • Dịch website

Recent Posts

  • Tư vấn tuyển sinh: nên ưu tiên chọn ngành hay chọn trường
  • Go off là gì? Đặt câu và cách dùng phrasal verb này
  • Get starting nghĩa và các ví dụ liên quan
  • Tiếng tây ban nha có khó không?-Những khó khăn khi học tiếng Tây Ban Nha
No Result
View All Result
  • Trang chủ
  • Dịch thuật công chứng
  • Dịch thuật đa ngôn ngữ
  • Giá dịch thuật
  • Liên hệ

x
x